Du er her:

Ordbøker i over 80 år

Et tradisjonsrikt håndverk

Kunnskapsforlagets ordbøker bygger på et arbeid som har pågått gjennom flere generasjoner. Da forlaget ble opprettet i 1975, overtok vi ordbøkene fra eierforlagene Aschehoug og Gyldendal, og i 2000 overtok vi Universitetsforlagets ordbøker. Også andre norske forlag har utgitt ordbøker, men de seriene og titlene som har vært ledende på markedet gjennom tiår etter tiår, forvaltes av oss. I Språkåret 2013 har den blå ordbokserien 80-årsjubileum!

En evig innsamling

Å lage ordbøker er et møysommelig og langsiktig arbeid. Innsamling av ord, uttrykk og eksempler foregikk tidligere ved at forfattere, redaktører og informanter noterte på lapper og sedler, og så ble alt dette stoffet systematisert og brukt som grunnlag for ordbokmanuset. En slik innsamling tar aldri slutt, ettersom det stadig skrives nye tekster som er av interesse for å holde ordboken oppdatert.

I vår tid kan ordbokforfatterne benytte store digitale tekstsamlinger, såkalte korpus, som støtte for arbeidet, men de fleste foretrekker å bruke slike ressurser sammen med innsamling gjennom finlesning av gode språkkilder: aviser, tidsskrifter, faglitteratur og skjønnlitteratur.

Fra mange til én utgave

Før nettordbøkenes tid kom oppdateringer i form av helt nye utgaver, gjerne med mange års mellomrom. Nå kan ordbokinnholdet holdes løpende à jour og utgis med det samme. Kunnskapsforlagets forfattere, redaktører og frilansere arbeider hver dag med å gjøre innholdet bedre. I en trykt ordbok har det alltid vært om å gjøre å få med så mye stoff som mulig på minst mulig plass. Derfor har eldre ordbøker vært fulle av forkortelser og ofte også symboler, som skal erstatte mer plasskrevende tekst.

Det har også vært nødvendig å vurdere om et ord, en betydning eller et eksempel fortjener plass i ordboken. Det er grenser for hvor stor og tung en papirordbok kan være. Når mange nye ord skal inn, må noen gamle ut!

En digital ordbok kan ha med et nesten ubegrenset antall oppslagsord, og bruken av forkortelser og symboler kan begrenses til det som uten videre er forståelig. Dette gir mer oversikt og man finner lettere frem til det man leter etter.

Prisbelønnede forfattere

De fleste ordbokforfattere arbeider i årevis med ordbøkene sine, et arbeid man ikke nødvendigvis blir rik av. Siden 1997 har Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening delt ut en ordbokpris for å hedre disse språkets slitere. Kunnskapsforlagets forfattere har stått øverst på pallen ved mange slike anledninger.

Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforenings ordbokpris

Tildelt Kunnskapsforlagets forfattere

Kåre Nilsson og Eva Refsdal (Spansk blå ordbok)2012
Kolbjørn Blücher og Geir Lima (Italiensk blå ordbok)2011
Tone Tryti (Norsk slangordbok)2009
Tor Guttu (for fremragende ordbokarbeid)2008
Valerij Berkov (Stor Norsk-russisk ordbok)2004
Gerd Paulsen (Tysk blå ordbok)2003
Mano Amarloui1 (Stor persisk ordbok)1998
1 Forfatteren var på dette tidspunktet ved Universitetsforlaget.

De to forfatterne Kåre Nilsson og Eva Refsdal ble tildelt Ordbokprisen 2012 for det omfattende arbeidet med Spansk blå ordbok. Bildet er fra lanseringen av Lingua Spansk, en annen spansk ordbok fra Kunnskapsforlaget. (Foto: Alf Tore Øksdal).